Tác giả/Dịch giải: Nguyễn Minh Tiến. Hiệu đính Hán Văn: Nguyễn Minh Hiển. Năm xuất bản: 2011. Số trang: 1135.
Ý kiến bạn đọc
Như thuyết nhi hành,
Định tâm tùy Phật,
Như ảnh tùy hình.
Bất vị lợi dưỡng,
Đãn cầu chánh pháp,
Đắc văn pháp dĩ,
Phục cam lộ vị,
Thị cố thế tôn,
Dữ ngã thọ ký,
Ư vị lai thế,
Đắc vô thượng đạo.
Thiện nam tử! Nhữ kim đế thính vãng tích nhân duyên quá khứ vô lượng a-tăng-kỳ kiếp. Nhĩ thời thử giới danh VôCấu Tu-di, nhân thọ bá tuế, hữu Phật xuất thế hiệu HươngLiên Hoa. Bát Niết-bàn hậu, tượng pháp chi trung, ngã ư nhĩ thời tác đại cưỡng lực Chuyển luân thánh vương, hiệu Nan Trở Hoại Vương, Diêm-phù-đề thiên tử
我於爾時數數告言。卿等今者欲何所求。何以不發無上道心出家修道。
是時六子作如是言。不應出家。所以者何。若於末世像法出家。不能成就護持戒聚。離七聖財。以不護戒沒於生死污泥之中。墮三惡道不能得生天上人中。以是因緣。我等不能出家修道。
善男子。我復重問。卿等何以不發無上道心。
六子答言。若能與我閻浮提者。然後我當發阿耨多羅三藐三菩提心。
善男子。我聞是已心生歡喜。作是思惟。我今已化閻浮提人。安置三歸受八戒齋住於三乘。我今當分此閻浮提以為六分與此六子。令其得發無上道心。然後我當出家修道。
Ngã ư nhĩ thời sổ sổ cáo ngôn: “Khanh đẳng kim giả dục hà sở cầu, hà dĩ bất phát vô thượng đạo tâm xuất gia tu đạo?”
Thị thời lục tử tác như thị ngôn: “Bất ưng xuất gia. Sở dĩ giả hà? Nhược ư mạt thế tượng pháp xuất gia, bất năng thành tựu hộ trì giới tụ, ly thánh thất tài. Dĩ bất hộ giới, một ư sanh tử ô nê chi trung, đọa tam ác đạo, bất năng đắc sanh thiên thượng, nhân trung. Dĩ thị nhân duyên, ngã đẳng bất năng xuất gia tu đạo.”
Thiện nam tử! Ngã phục trùng vấn: “Khanh đẳng hà dĩ bất phát vô thượng đạo tâm?”
Lục tử đáp ngôn: “Nhược năng dữ ngã Diêm-phù-đề giả, nhiên hậu ngã đương phát A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề tâm.”
Thiện nam tử! Ngã văn thị dĩ tâm sanh hoan hỷ, tác thịtư duy: “Ngã kim dĩ hóa Diêm-phù-đề nhân, an trí Tam quy, thọ bát giới trai, trụ ư tam thừa. Ngã kim đương phân thử Diêm-phù-đề dĩ vi lục phần, dữ thử lục tử, linh kỳ đắc phát vô thượng đạo tâm, nhiên hậu ngã đương xuất gia tu đạo.”
爾時六王。各相違戾不相承順。互相抄掠,攻伐鬥諍,縛束枷鎖。
爾時一切閻浮提內。苗稼不登人民飢餓。水雨不時諸樹枯悴。不生華實藥草不生。人民禽獸及諸飛鳥悉皆飢餓。其身熾然猶如火聚。
我於爾時。復自思惟。我今應當自捨己身肌體血肉。以施眾生令其飽滿。
作是念已。從其所住阿蘭若處。至於人間中路有山名水愛護住是山上復作是願。而說偈言。
所有身命
為大悲心,
不求果報
但為利益,
諸天及人
願作肉山,
Nhĩ thời lục vương các tương vi lệ bất tương thừa thuận, hỗ tương sao lược, công phạt đấu tránh, phược thúc giá toả.
Nhĩ thời nhất thiết Diêm-phù-đề nội, miêu giá bất đăng, nhân dân cơ ngạ, thủy vũ bất thời, chư thọ khô tụy bất sanh hoa thật, dược thảo bất sanh. Nhân dân cầm thú cập chư phi điểu tất giai cơ ngạ, kỳ thân sí nhiên do như hỏa tụ.
Ngã ư nhĩ thời, phục tự tư duy: “Ngã kim ưng đương tự xả kỷ thân cơ thể huyết nhục, dĩ thí chúng sanh linh kỳ bão mãn.”
Tác thị niệm dĩ, tùng kỳ sở trụ a-lan-nhã xứ, chí ư nhân gian, trung lộ hữu sơn danh Thủy Ái Hộ. Trụ thị sơn thượng, phục tác thị nguyện, nhi thuyết kệ ngôn:
Sở hữu thân mạng,
Vị đại bi tâm,
Bất cầu quả báo,
Đãn vị lợi ích,
Chư thiên cập nhân,
Nguyện tác nhục sơn,
我今所捨,
妙色端嚴
不求帝釋,
天魔梵王
但為利益,
未來人天
以此血肉,
施諸眾生
諸天龍神,
人及非人
住山林者,
今聽我言
為諸眾生,
我起大悲
自以血肉,
而給施之。
Ngã kim sở xả,
Diệu sắc đoan nghiêm,
Bất cầu đế thích,
Thiên ma phạm vương,
Đãn vị lợi ích,
Vị lai nhân thiên,
Dĩ thử huyết nhục,
Thí chư chúng sanh,
Chư thiên long thần,
Nhân cập phi nhân,
Trụ sơn lâm giả,
Kim thính ngã ngôn,
Vị chư chúng sanh,
Ngã khởi đại bi,
Tự dĩ huyết nhục,
Nhi cấp thí chi.