Tìm kinh sách
 
        Kinh Sách FULL

Kinh Bi Hoa

Tác giả/Dịch giải: Nguyễn Minh Tiến. Hiệu đính Hán Văn: Nguyễn Minh Hiển. Năm xuất bản: 2011. Số trang: 1135.

 

Chương 9: 陀羅尼品 - 第二 , Đà - La - Ni Phẩm - Đệ Nhị - Phần 5 (trang 50-56)

得不退轉。後有一生補處當得阿耨多羅三藐三菩提。
善男子。若有菩薩。不多修學是陀羅尼者。於當來世得過初地上二住位。不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。決定得是陀羅尼門。
如是說已。日月尊如來為諸菩薩示現種種神足變化示現是已。為虛空印菩薩摩訶薩示現那羅延三昧。汝得是定便當得受金剛之身。復為示現一切莊嚴三昧光明。
善男子。汝雖未轉是正法輪。夢為諸菩薩說此陀羅尼門。汝於爾時便為已得如來身分三十二相八十種好。亦當放此一切莊嚴三昧光明。遍照無量一切世界。復於光中得見無
量無邊諸佛。復為示現金剛場三昧。以三昧力故雖未坐道場菩提樹下未轉法輪。已能為諸菩薩說微妙法。復為示現法輪鬘三昧。以三昧力故尋轉法輪。轉法輪時有無量無邊百千億那由他菩薩當得畢定。
爾時虛空印菩薩摩訶薩。聞說是已尋即
kiếp thọ thị đà-la-ni môn giả, đắc bất thối chuyển, hậu hữu nhất sanh bổ xứ đương đắc A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề.
Thiện nam tử! Nhược hữu Bồ Tát, bất đa tu học thị đà-la-ni giả, ư đương lai thế đắc quá sơ địa thượng nhị trụ vị, bất thối chuyển ư A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề, quyết định đắc thị đà-la-ni môn.
Như thị thuyết dĩ, Nhật Nguyệt Tôn Như Lai vị chư BồTát thị hiện chủng chủng thần túc biến hóa. Thị hiện thị dĩ, vị Hư Không Ấn Bồ Tát ma-ha-tát thị hiện Na-la-diêntam-muội. Nhữ đắc thị định tiện đương đắc thọ kim cang chi thân. Phục vị thị hiện nhất thiết trang nghiêm tam-muội quang minh.
Thiện nam tử! Nhữ tuy vị chuyển thị chánh pháp luân. Mộng vị chư Bồ Tát thuyết thử đà-la-ni môn. Nhữ ư nhĩ thời tiện vi dĩ đắc Như Lai thân phần tam thập nhị tướng bát thập chủng hảo. Diệc đương phóng thử nhất thiết trang nghiêm tam-muội quang minh. Biến chiếu vô lượng nhất thiết thế giới. Phục ư quang trung đắc kiến vô lượng vô biên chư Phật. Phục vị thị hiện Kim cang tràng tam-muội. Dĩ tam-muội lực cố tuy vị tọa đạo tràng Bồ-đề thọ hạ, vị chuyển pháp luân, dĩ năng vị chư Bồ Tát thuyết vi diệu pháp, phục vị thị hiện pháp luân man tam-muội. Dĩ tam-muội lực cố tầm chuyển pháp luân. Chuyển pháp luân thời hữu vô lượng vô biên bá thiên ức na-do-tha Bồ Tát đương đắc tất định.
Nhĩ thời Hư Không Ấn Bồ Tát ma-ha-tát văn thuyết thị dĩ tầm tức tự tri đương chuyển pháp luân, hoan hỷ
自知當轉法輪。歡喜踊躍與無量菩薩共供養佛。作供養已各各自入諸樓觀中。
爾時彼佛即於其夜入無餘涅槃時。諸菩薩過其夜已供養舍利。既供養已各各還入寶樓觀中。
他方菩薩各各自還本佛世界。
一生菩薩於十中劫入滅盡定。
其餘菩薩因虛空印說妙法故滿十中劫得種善根。
是虛空印菩薩摩訶薩。始於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提。即於今日轉正法輪。示現種種神足變化。令百千億那由他無量眾生。於阿耨多羅三藐三菩提不退轉。
我今於此說是陀羅尼門時。亦有八十那由他百千菩薩得無生忍。七十二億眾生於阿耨多羅三藐三菩提不退轉。七十二那由他百千菩薩得是解了一切陀羅尼門。無量無邊天與
人發阿耨多羅三藐三菩提心。
爾時會中有菩薩名解脫怨憎。白佛言。世尊。菩薩摩訶薩成就幾法。能修習是解了一切陀羅尼門。
dõng dược dữ vô lượng Bồ Tát cộng cúng dường Phật. Tác cúng dường dĩ các các tự nhập chư lâu quán trung.
Nhĩ thời bỉ Phật tức ư kỳ dạ nhập vô dư Niết-bàn thời. Chư Bồ Tát quá kỳ dạ dĩ cúng dường xá-lợi. Ký cúng dường dĩ các các hoàn nhập bảo lâu quán trung.
Tha phương Bồ Tát các các tự hoàn bổn Phật thế giới.
Nhất sanh Bồ Tát ư thập trung kiếp nhập Diệt tận định.
Kỳ dư Bồ Tát nhân Hư Không Ấn thuyết diệu pháp cố mãn thập trung kiếp đắc chủng thiện căn.
Thị Hư Không Ấn Bồ Tát ma-ha-tát thủy ư tạc dạ thành A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề. Tức ư kim nhật chuyển chánh pháp luân, thị hiện chủng chủng thần túc biến hóa linh bá thiên ức na-do-tha vô lượng chúng sanh ư A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề bất thối chuyển.
Ngã kim ư thử thuyết thị đà-la-ni môn thời, diệc hữu bát thập na-do-tha bá thiên Bồ Tát đắc vô sanh nhẫn, thất thập nhị ức chúng sanh ư A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề bất thối chuyển, thất thập nhị na-do-tha bá thiên Bồ Tát đắc thị Giải liễu nhất thiết đà-la-ni môn, vô lượng vô biên thiên dữ nhân phát A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề tâm.
Nhĩ thời hội trung hữu Bồ Tát danh Giải Thoát oán Tăng bạch Phật ngôn: “Thế Tôn! Bồ Tát ma-ha-tát thành tựu kỷ pháp năng tu tập thị Giải liễu nhất thiết đà-la-ni môn.”
佛告解脫怨憎菩薩言。善男子。菩薩成就四法。則能修是陀羅尼門。何等為四。菩薩住是四聖種中。於麤衣食臥具醫藥。常得知足。菩薩成就如是四法。則能修是陀羅尼門。
復次善男子。菩薩摩訶薩成就五法。則能修是陀羅尼門。何等為五。自持禁戒。所謂愛護解脫戒。成就威儀行。防護戒法心生怖畏如小金剛。受持修學一切諸戒。見破戒者
勸令持戒。見邪見者勸令正見。破威儀者勸住威儀。見散心者勸令一心。見有好樂於二乘者。勸令安住阿耨多羅三藐三菩提。菩薩成就如是五法。則能修是陀羅尼門。
復次善男子。菩薩成就六法。則能修是陀羅尼門。何等為六。自修多聞通達無礙。見寡聞者勸令多聞。自不慳悋見慳悋者。勸令安住不慳悋法。自不嫉妒見嫉妒者。勸令安
住不嫉妒法。自不怖他施以無畏。見怖畏者為作擁護。善言誘喻使得安隱。心不諛諂。無有姦詐行空三昧。菩薩成就如是六法。則能修是陀羅尼門。
Phật cáo Giải Thoát oán Tăng Bồ Tát ngôn: “Thiện nam tử! Bồ Tát thành tựu tứ pháp tắc năng tu thị đà-la-ni môn. Hà đẳng vi tứ? Bồ Tát trụ thị Tứ thánh chủng trung, ư thô y thực ngoạ cụ y dược thường đắc tri túc. Bồ Tát thành tựu như thị tứ pháp tắc năng tu thị đà-la-ni môn.
Phục thứ thiện nam tử! Bồ Tát ma-ha-tát thành tựu ngũ pháp tắc năng tu thị đà-la-ni môn. Hà đẳng vi ngũ? Tự trì cấm giới, sở vị: ái hộ giải thoát giới, thành tựu oai nghi hạnh, phòng hộ giới pháp tâm sanh bố uý như tiểu kim cang, thọ trì tu học nhất thiết chư giới, kiến phá giới giả khuyến linh trì giới, kiến tà kiến giả khuyến linh chánh kiến, phá oai nghi giả khuyến trụ oai nghi, kiến tán tâm giả khuyến linh nhất tâm, kiến hữu háo nhạo ư nhị thừa giả khuyến linh an trụ A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề. Bồ Tát thành tựu như thị ngũ pháp tắc năng tu thị đà-la-ni môn.
Phục thứ thiện nam tử! Bồ Tát thành tựu lục pháp tắc năng tu thị đà-la-ni môn. Hà đẳng vi lục? Tự tu đa văn thông đạt vô ngại. Kiến quả văn giả khuyến linh đa văn. Tự bất xan lận kiến xan lận giả khuyến linh an trụ bất xan lận pháp. Tự bất tật đố kiến tật đố giả khuyến linh an trụ bất tật đố pháp. Tự bất bố tha thí dĩ vô uý, kiến bố uý giả vị tác ủng hộ. Thiện ngôn dụ dụ sử đắc an ẩn. Tâm bất du siểm, vô hữu gian trá, hành Không tam-muội. Bồ Tát thành tựu như thị lục pháp tắc năng tu thị đà-la-ni môn
菩薩摩訶薩成就如是相貌法已。於七歲中總略一切陀毘梨章句。晝夜六時頭面恭敬。一心思惟緣身念處。行空三昧讀誦如是陀毘棃章句。即於起時。遍念十方一切世界無量
諸佛是菩薩摩訶薩過七歲已。即便得是解了一切陀羅尼門。菩薩得是陀羅尼門已。便得如是聖清淨眼。得是眼已。見於十方如恒河沙等世界中在在處處。諸佛世尊不取涅槃。亦見示現種種無量神足變化。是菩薩爾時悉見一切無量諸佛無有遺餘。以見佛故即得八萬四千陀羅尼門七萬二千三昧門。六萬法門。
菩薩摩訶薩得是解了一切陀羅尼門已。復於眾生得大慈悲。
復有菩薩摩訶薩得是法門已。所有五逆重惡罪等轉身便得永盡無餘。第三生已。盡一切業得第十住。
若無五逆其餘諸業即於此身永盡無餘。過一生已得第十住。不久便得三十七品及一切智。
/174
 

  Ý kiến bạn đọc


Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây