Tìm kinh sách
 
        Kinh Sách FULL

Kinh Bi Hoa

Tác giả/Dịch giải: Nguyễn Minh Tiến. Hiệu đính Hán Văn: Nguyễn Minh Hiển. Năm xuất bản: 2011. Số trang: 1135.

 

Chương 7: 陀羅尼品 - 第二 , Đà - La - Ni Phẩm - Đệ Nhị - Phần 3 (trang 36-42)

如是章句。現在諸佛本所修習。開示分別四正勤法門。
爾時世尊復說章句。
安禰,,摩禰,,摩禰,,摩摩禰,,遮隸至利帝,賒履賒履多毘,羶帝目帝郁多履,三履尼三履三摩三履叉裔,阿叉裔,阿闍地羶帝,賒蜜致,陀羅尼,阿路伽婆婆斯賴那婆提,賴魔波提闍那婆提,彌留婆提叉裔尼陀舍尼,路伽婆提波禰陀舍尼。
如是章句。開示分別四無礙辯解脫法門。
爾時世尊復說是章句。
研閦阿婆娑禰陀舍尼,禪那路伽陀兜波,娑散尼,薩婆因提浮摩坻千坻,薩婆薩婆,婆摩薩婆波吔婆叉夜迦隸,懼迦隸婆闍尼,路伽㝹達舍那比婆。
如是章句。開示分別四如意足解脫法門。
爾時世尊復說章句。
阿遮隸,佛提陀陀波遮隸,那尼,乾拏斯提,苷頻提,尼屑提三筆知,波隸伽薩隸蘇彌戰提,戰提阿遮隸,阿遮遮隸,阿波隸,頻枝婆
Như thị chương cú, hiện tại chư Phật bổn sở tu tập, khai thị phân biệt Tứ chánh cần pháp môn.
Nhĩ thời Thế Tôn phục thuyết chương cú:
An nễ, ma nễ, ma nễ, ma ma nễ, già lệ chí lợi đế, xa lý xa lý đa tỳ,, thiên đế mục đế, úc đa lý tam lý, ni tam lý, tam ma tam lý, xoa duệ, a xoa duệ, a xà địa thiên đế, xa mật trí, đà-la-ni, a lộ già, bà bà tư, lại na bà đề, lại ma, bà đề xà na bà đề, di lưu bà đề, xoa duệ ni đà xá ni, lộ già bà đề, ba nễ đà xá ni.
Như thị chương cú, khai thị phân biệt Tứ vô ngại biện giải thoát pháp môn.
Nhĩ thời Thế Tôn phục thuyết thị chương cú:
Nghiên sóc a bà sa nễ đà xá ni, thiền na lộ già đà đâu ba sa tán ni, tát bà nhân đề phù ma để thiên để, tát bà tát bà, bà ma tát bà sa tra bà, xoa dạ ca lệ, cụ ca lệ bà xà ni, lộ già nậu đạt xá na tỳ bà.
Như thị chương cú, khai thị phân biệt Tứ như ý túc giải thoát pháp môn.
Nhĩ thời Thế Tôn phục thuyết chương cú:
A già lệ, Phật đề, đà đà ba già lệ, na ni, càn noa tư đề, cam tần đề, ni tiết đề tam bút tri, ba lệ già tát lệ, tô di chiến đề, chiến đề a già lệ, a già già lệ, a ba lệ, tần chi
離,禰婆離波遮遮離,波波離,阿那夜,阿那夜,阿俾斯,鉤鉤禰波婆毘禰迦禰,禰闍斯,伽伽彌,那由禘。
如是章句。開示分別一切根力解脫法門。爾時世尊復說章句。
富羆肅富,度摩波,隸呵隸,阿婆移鬱支隸,支迦勒差,阿夜末兜帝帝隸摩摩隸半遮尸尸隸,路伽寫尼闍那夜叉岐醯帝那遮夜帝沙栴提那。
如是章句。開示分別七菩提分解脫法門。
爾時世尊復說章句。
遮迦婆闍隸,婆帝遮加隸,遮迦陀隸,陀羅遮加隸陀隸,茂隸醯醯隸隸陀離阿樓婆跋提,休休隸,夜他甚婆餓頻婆隸夜他祈尼,夜他波蘭遮,離提奢夜他婆耶離離絁薩遮尼隸呵羅,闍留遮毘離,毘梨尼離呵羅,末離末伽尼隸呵羅尼羅尼隸呵羅,三摩提尼隸呵羅,般若尼隸呵羅比目帝尼隸呵羅,比目帝闍那陀隸舍那尼隸呵羅那叉帝尼隸呵羅,栴陀尼隸呵羅,修利尼,隸呵羅,波陀舍夜六躭多陀阿伽度阿浮
bà ly, nễ bà ly, ba già già ly, ba ba ly, a na dạ, a na dạ, a tỷ tư câu câu nễ Ta-bà tỳ nễ, ca nễ, nễ xà tư già già di, na do đế.
Như thị chương cú, khai thị phân biệt nhất thiết căn lực giải thoát pháp môn.
Nhĩ thời Thế Tôn phục thuyết chương cú:
Phú bi, trửu phú bi, độ ma ba, lệ ha lệ, a bà di, uất chi lệ, chi ca lặc sai, a dạ mạt đâu đế đế lệ, ma ma lệ bán già thi thi lệ, lộ già tả ni xà na dạ, xoa kỳ hề đế na già, dạ đế sa, chiên đề na.
Như thị chương cú, khai thị phân biệt thất Bồ-đề phần giải thoát pháp môn.
Nhĩ thời Thế Tôn phục thuyết chương cú:
Già ca bà xà lệ, bà đế già da lệ, già gia đà lệ, đà la già ca lệ, đà lệ, mậu lệ hê hê, lệ lệ đà ly a lâu bà bạt đề, hưu hưu lệ, dạ tha thậm bà ngạ tần bà lệ, dạ tha kỳ ni, dạ tha ba lan già, ly đề xa dạ tha bà da, ly ly thi tát già ni lệ ha la, xà lưu già tỳ ly, tỳ lê ni ly ha la, mạt ly mạt già ni lệ ha la, ni la ni lệ ha la, tam ma đề ni lệ ha la, Bát-nhã ni lệ ha la, tỳ mục đế ni lệ, ha la tỳ mục đế xà na đà lệ xá na ni lệ ha la na xoa đế, ni lệ ha la, chiên đà ni lệ ha la, tu lợi ni, lệ ha la, ba đà xá dạ lục đam Đa-đà-a-già-độ a phù
陀尼羅浮曇三佛陀阿佛陀,伊呵浮陀,咀哆浮陀,尼呵我摩茂隸,阿羅頗陀羅頗半茶隸,曼陀隸咀哆,隸多留摩伽伽憐尼茂祖拏,三半茂祖拏,恒伽崩伽摩㝹尼,留婆那舍尼那舍槃檀尼,叱叱帝,叱叱睹摩由婆醯澄伽摩波隸摩隸呵咀尼,婆隸摩隸頻提毘離毘離憂沙離,舍羅尼,陀羅尼,波婆坻,波藍那羅易,毘頭頭摩婆羅齲摩梵摩遮隸那因提婆尼提提耶羅尼摩醯首羅羅羅尼,三摩宿彌阿藍念彌,伊迦勒叉利師遮尼遮羅阿支栴陀羅修利,薩婆修羅阿婆藍富那伽緻躭半持多,阿夜那,虔推閻婆斯迦伽陀隸阿羅陀呵尼,摩伽羅毘路呵尼,悉曇曼蹄毘路迦曼蹄。
是陀羅尼門。諸佛世尊之所受持。開示分別如來十力解脫法門。
爾時世尊釋迦牟尼說是解了一切陀羅尼法門時。三千大千世界六種震動。岠峨踊沒。爾時有大微妙光明遍於十方。過如恒河沙等世界。其中所有須彌山王。大小鐵圍不與眼對。但見世界地平如掌。十方世界所在
đà ni la phù đàm, tam Phật đà, a Phật đà y ha phù đà, thư đa phù đà ni ha ngã ma mậu lệ a la phả, đà la phả, bán trà lệ, mạn đà lệ thư đa, lệ đa lưu ma già già lân ni mậu tổ noa, tam bán mậu tổ noa hằng già, băng già ma nậu ni, lưu bà, na xá ni na xá bàn đàn ni, sất sất đế, sất sất đổ ma do bà ê trừng già ma ba lệ ma lệ ha thư ni, bà lệ ma lệ, tần đề tỳ ly tỳ ly ưu sa ly, xá la ni đà-la-ni, ba bà để, ba lam na la dị, tỳ đầu đầu ma bà la củ ma phạm ma già lệ na nhân đề bà ni đề đề da la ni ma hê thủ la la la ni tam ma túc di, a lam niệm di, y ca lặc xoa lợi sư già ni già la a chi chiên đà la tu lợi, tát bà tu la a bà lam phú na, già trí đam bán trì đa a dạ na, kiền suy diêm bà tư ca già đà lệ, a la đà ha ni ma già la tỳ lộ ha ni tất đàm mạn đề, tỳ lộ ca mạn đề.
Thị đà-la-ni môn, chư Phật Thế Tôn chi sở thọ trì, khai thị phân biệt Như Lai thập lực giải thoát pháp môn.
Nhĩ thời Thế Tôn Thích-ca-mâu-ni thuyết thị Giải liễu nhất thiết đà-la-ni pháp môn thời, tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động, cự nga dõng một. Nhĩ thời hữu đại vi diệu quang minh biến ư thập phương quá như hằng hà sa đẳng thế giới, kỳ trung sở hữu Tu-di sơn vương, đại tiểu Thiết vi bất dữ nhãn đối, đãn kiến thế giới địa bình như chưởng. Thập phương thế giới sở tại chi xứ hữu chư
之處。有諸菩薩其數無量得諸禪定總持忍辱。如是等眾以佛神力於己剎沒。忽然來至娑婆世界耆闍崛山。到如來所頭面禮足。以諸菩薩所得種種自在神足供養於佛。作供養
已。各各次第於一面坐。欲聽解了一切陀羅尼門。不可稱計欲色界諸天來至佛所頭面禮足。亦各次第坐於一面。聽受解了一切陀羅尼門。
如是大眾悉皆得見蓮華佛剎。亦見彼佛與大菩薩圍繞集會。
爾時世尊釋迦牟尼說此解了一切陀羅尼門。有七十二恒河沙等諸菩薩摩訶薩得此陀羅尼門。即時得見不可稱計十方世界諸佛世尊。及見諸佛淨妙世界。諸菩薩等怪未曾有。是諸菩薩以禪定力獅子遊戲得自在故。作種種供具以供養佛。
爾時佛告諸菩薩等。善男子。若菩薩修是解了一切陀羅尼門者。即得八萬四千陀羅尼門。七萬二千三昧門。六萬法聚門。即得大慈大悲解三十七助道之法。得一切智無有障
/174
 

  Ý kiến bạn đọc


Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây