Tác giả/Dịch giải: Nguyễn Minh Tiến. Hiệu đính Hán Văn: Nguyễn Minh Hiển. Năm xuất bản: 2011. Số trang: 1135.
Ý kiến bạn đọc
Thế Tôn! Nguyện ngã nhĩ thời tùng Đâu-thuật thiên hạ sanh tối thắng Chuyển luân vương gia. Nhược tự tại vương gia xử tại đệ nhất đại phu nhân thai, vị chư chúng sanh điều phục kỳ tâm. Tu thiện căn cố tầm nhập thai thời phóng đại quang minh. Kỳ quang vi diệu biến chiếu Ta-bà thế giới. Tùng kim cang tế thượng chí A-ca-ni-trá thiên, linh bỉ sở hữu chư chúng sanh đẳng, nhược tại địa ngục, nhược tại súc sanh, nhược tại ngạ quỷ, nhược tại thiên thượng, nhược tại nhân trung, nhược hữu sắc, nhược vô sắc, nhược hữu tưởng, nhược vô tưởng, nhược phi hữu tưởng, nhược phi vô tưởng, tất nguyện kiến ngã vi diệu quang minh. Nhược quang xúc thân diệc nguyện đắc tri. Dĩ kiến tri quang cố, tất đắc phân biệt sanh tử quá hoạn, cần cầu vô thượng tịch diệt Niết-bàn, nãi chí nhất niệm đoạn chư phiền não. Thị danh linh chư chúng sanh sơ chủng Niết-bàn chi căn tài dã.
若我出胎成阿耨多羅三藐三菩提已。彼諸眾生我當拔出令離生死。如是等眾悉令見我。雖處母胎滿足十月。然其實是住珍寶三昧。結跏趺坐正受思惟。十月滿已從右脅出。以一切功德成就三昧力故。令娑婆世界從金剛際上至阿迦尼吒天六種震動。其中眾生或處地獄畜生餓鬼天上人中。悉得覺悟。
爾時復以微妙光明。遍照娑婆世界亦得覺悟無量眾生。若有眾生未種善根。我當安止令種善根。於涅槃中種善根已。令諸眾生生三昧芽。
我出右脅足蹈地時。復願娑婆世界從金剛際上至阿迦尼吒天六種震動。所有眾生依水依地依於虛空胎生卵生濕生化生。在五道者悉得覺悟。
若有眾生未得三昧願皆得之。得三昧已。安止令住三乘法中不退轉地。
Nhược ngã xuất thai thành A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề dĩ, bỉ chư chúng sanh ngã đương bạt xuất linh ly sanhtử. Như thị đẳng chúng tất linh kiến ngã, tuy xử mẫu thaimãn túc thập nguyệt, nhiên kỳ thật thị trụ Trân bảo tam-muội, kết già phu tọa chánh thọ tư duy. Thập nguyệt mãn dĩtùng hữu hiếp xuất, dĩ Nhất thiết công đức thành tựu tam-muội lực cố, linh Ta-bà thế giới tùng kim cang tế thượngchí A-ca-ni-trá thiên lục chủng chấn động. Kỳ trung chúng sanh hoặc xử địa ngục, súc sanh, ngạ quỷ, thiên thượng,nhân trung tất đắc giác ngộ.
Nhĩ thời phục dĩ vi diệu quang minh, biến chiếu Ta-bà thế giới, diệc đắc giác ngộ vô lượng chúng sanh. Nhược hữuchúng sanh vị chủng thiện căn, ngã đương an chỉ linh chủngthiện căn, ư Niết-bàn trung chủng thiện căn dĩ, linh chưchúng sanh sanh tam-muội nha.
Ngã xuất hữu hiếp túc đạo địa thời, phục nguyện Ta-bà thế giới tùng kim cang tế thượng chí A-ca-ni-trá thiên lụcchủng chấn động. Sở hữu chúng sanh y thủy, y địa, y ư hưkhông, thai sanh, nỗn sanh, thấp sanh, hóa sanh, tại ngũđạo giả tất đắc giác ngộ.
Nhược hữu chúng sanh vị đắc tam-muội nguyện giai đắc chi. Đắc tam-muội dĩ, an chỉ linh trụ tam thừa pháp trung bất thối chuyển địa.
我於爾時希求洗浴。願有最勝大龍王來洗浴我身。眾生見者即住三乘。所得功德如上所說。
我為童子乘羊車時。所可示現種種伎術,為覺一切諸眾生故。
處在宮殿妻子綵女五欲之中。共相娛樂見其過患。夜半出城除諸瓔珞嚴身之具。為欲破壞尼揵子等。諸外道師恭敬衣服,故我著袈裟至菩提樹下。眾生見我處於菩提樹下。皆悉發願欲令我速以一切功德成就三昧力說三
Ngã ư nhĩ thời hy cầu tiển dục, nguyện hữu tối thắng Đại Long vương lai tiển dục ngã thân. Chúng sanh kiến giả tức trụ tam thừa. Sở đắc công đức như thượng sở thuyết.
Ngã vi đồng tử thừa dương xa thời, sở khả thị hiện chủng chủng kĩ thuật, vị giác nhất thiết chư chúng sanh cố.
Xử tại cung điện thê tử, thể nữ, ngũ dục chi trung, cộng tương ngu lạc kiến kỳ quá hoạn. Dạ bán xuất thành trừ chư anh lạc nghiêm thân chi cụ, vị dục phá hoại Ni-kiền-tử đẳng. Chư ngoại đạo sư cung kính y phục, cố ngã trước ca-sa chí Bồ-đề thọ hạ. Chúng sanh kiến ngã xử ư Bồ-đề thọhạ, giai tất phát nguyện dục linh ngã tốc dĩ nhất thiết công đức thành tựu tam-muội lực, thuyết tam thừa pháp.
若有已發聲聞乘者令脫煩惱。要一生在當於我所而得調伏。
若有已發緣覺乘者。皆悉令得日華忍辱。若有已發大乘之者。皆得執持金剛愛護大海三昧。以三昧力故超過三地。
我自受草於菩提樹下敷金剛座處。結跏趺坐身心正直。繫念在於阿頗三昧。以三昧力故令出入息停住寂靜。於此定中一日一夜日食半麻半米。以其餘半持施他人。
我如是久遠修習苦行。娑婆世界上至阿迦尼吒天。聞我名者皆到我所供養於我。我如是苦行如是等眾悉當為我而作證明。
若有眾生於聲聞乘種善根者。世尊。願令是等於諸煩惱心得寂靜。若餘一生要至我所,我當調伏。
緣覺大乘亦復如是。
若有諸龍鬼神乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅
Nhược hữu dĩ phát Thanh văn thừa giả, linh thoát phiền não, yếu nhất sanh tại đương ư ngã sở nhi đắc điều phục.
Nhược hữu dĩ phát Duyên giác thừa giả, giai tất linh đắc Nhật hoa nhẫn nhục.
Nhược hữu dĩ phát Đại thừa chi giả, giai đắc chấp trì Kim cang ái hộ đại hải tam-muội. Dĩ tam-muội lực cố siêu quá tam địa.
Ngã tự thọ thảo ư Bồ-đề thọ hạ, phu kim cang tòa xứ, kết già phu tọa, thân tâm chánh trực, hệ niệm tại ư A phả tam-muội. Dĩ tam-muội lực cố linh xuất nhập tức đình trụ tịch tĩnh. Ư thử định trung, nhất nhật nhất dạ nhật, thực bán ma bán mễ. Dĩ kỳ dư bán trì thí tha nhân.
Ngã như thị cửu viễn tu tập khổ hạnh, Ta-bà thế giới thượng chí A-ca-ni-trá thiên, văn ngã danh giả giai đáo ngã sở cúng dường ư ngã. Ngã như thị khổ hạnh, như thị đẳng chúng tất đương vị ngã nhi tác chứng minh.
Nhược hữu chúng sanh ư Thanh văn thừa chủng thiện căn giả. Thế Tôn! Nguyện linh thị đẳng ư chư phiền não tâm đắc tịch tĩnh. Nhược dư nhất sanh yếu chí ngã sở, ngã đương điều phục.
Duyên giác, Đại thừa diệc phục như thị.
Nhược hữu chư long, quỷ thần, càn-thát-bà, a-tu-la, ca-lâu-la, khẩn-na-la, ma-hầu-la-già, ngạ quỷ, tỳ-xá-già, ngũ