Tìm kinh sách
 
        Kinh Sách FULL

Kinh Bi Hoa

Tác giả/Dịch giải: Nguyễn Minh Tiến. Hiệu đính Hán Văn: Nguyễn Minh Hiển. Năm xuất bản: 2011. Số trang: 1135.

 

Chương 92: 悲華經卷第六 - Bi Hoa Kinh - Quyển Đệ Lục , Chư Bồ Tát Bổn Thọ Ký Phẩm , Đệ Tứ Chi Tứ - Phần 1 (trang 600-606)

悲華經卷第六
北涼天竺三藏曇無讖譯
諸菩薩本授記品
第四之四

 
爾時五人即至佛所以所得物。供養世尊及比丘僧。供養已復白佛言。世尊。惟願如來授我阿耨多羅三藐三菩提記。令於賢劫成阿耨多羅三藐三菩提。
善男子。爾時寶藏如來即與五人授阿耨多羅三藐三菩提記。
手龍汝於來世賢劫之中。當得成佛號堅音如來。十號具足。
堅音如來般涅槃後。陸龍次當作佛號快樂尊如來。十號具足。
快樂尊佛般涅槃後。水龍次當成佛號導師如來。十號具足。
BI HOA KINH - QUYỂN ĐỆ LỤC
BẮC LƯƠNG THIÊN TRÚC TAM TẠNG ĐÀM VÔ SẤM dịch

CHƯ BỒ TÁT BỔN THỌ KÝ PHẨM
ĐỆ TỨ CHI TỨ

 
Nhĩ thời ngũ nhân tức chí Phật sở dĩ sở đắc vật, cúng dường Thế Tôn cập tỳ-kheo tăng. Cúng dường dĩ phục bạch Phật ngôn: “Thế Tôn! Duy nguyện Như Lai thọ ngã A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề ký, linh ư Hiền kiếp thành A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề.
Thiện nam tử! Nhĩ thời Bảo Tạng Như Lai tức dữ ngũ nhân thọ A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề ký.
Thủ Long! Nhữ ư lai thế Hiền kiếp chi trung, đương đắc thành Phật hiệu Kiên Âm Như Lai, thập hiệu cụ túc.
Kiên Âm Như Lai bát Niết-bàn hậu, Lục Long thứ đương tác Phật hiệu Khối Lạc Tôn Như Lai, thập hiệu cụ túc.
Khoái Lạc Tôn Phật bát Niết-bàn hậu, Thủy Long thứ đương thành Phật hiệu Đạo Sư Như Lai, thập hiệu cụ túc.
導師佛般涅槃後。虛空龍次當成佛號愛清淨如來。十號具足。
愛清淨佛般涅槃後。妙音龍次當作佛號那羅延勝葉如來。十號具足。
善男子。寶藏如來記是五人賢劫成佛已。寶海梵志復告持力捷疾。善男子。汝今可取種種莊嚴淨妙世界如心所喜,便可發願與一切眾生甘露法味,專心精勤行菩薩道。慎莫思惟劫數長遠。
善男子。爾時梵志捉持力捷疾臂將至佛所至佛所已坐於佛前白佛言。世尊。未來之世於賢劫中。有幾佛日如來出世。
爾時佛告持力捷疾言。善男子。半賢劫中有千四佛出現於世。
持力捷疾言。世尊。彼賢劫中諸佛世尊般涅槃已。最後妙音龍成阿耨多羅三藐三菩提。號那羅延勝葉。
世尊。我願於爾所時修菩薩道。修諸苦行持戒布施多聞精進忍辱愛語福德智慧。種種助道悉令具足。
Đạo Sư Phật bát Niết-bàn hậu, Hư Không Long thứ đương thành Phật hiệu Ái Thanh Tịnh Như Lai, thập hiệu cụ túc.
Ái Thanh Tịnh Phật bát Niết-bàn hậu, Diệu Âm Long thứ đương tác Phật hiệu Na-la-diên Thắng Diệp Như Lai,thập hiệu cụ túc.
Thiện nam tử! Bảo Tạng Như Lai ký thị ngũ nhân Hiền kiếp thành Phật dĩ, Bảo Hải Phạm-chí phục cáo Trì Lực Tiệp Tật: “Thiện nam tử! Nhữ kim khả thủ chủng chủng trang nghiêm tịnh diệu thế giới như tâm sở hý, tiện khả phát nguyện dữ nhất thiết chúng sanh cam lộ pháp vị, chuyên tâm tinh cần hành Bồ Tát đạo, thận mạc tư duy kiếp số trường viễn.”
Thiện nam tử! Nhĩ thời Phạm-chí tróc Trì Lực Tiệp Tật tý tướng chí Phật sở. Chí Phật sở dĩ, tọa ư Phật tiền bạch Phật ngôn: “Thế Tôn! Vị lai chi thế ư Hiền kiếp trung, hữu kỷ Phật nhật Như Lai xuất thế?”
Nhĩ thời Phật cáo Trì Lực Tiệp Tật ngôn: “Thiện nam tử! Bán Hiền kiếp trung hữu thiên tứ Phật xuất hiện ư thế.”
Trì Lực Tiệp Tật ngôn: “Thế Tôn! Bỉ Hiền kiếp trung chư Phật Thế Tôn bát Niết-bàn dĩ, tối hậu Diệu Âm Long thành A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề, hiệu Na-la-diên Thắng Diệp. Thế Tôn!
Ngã nguyện ư nhĩ sở thời tu Bồ Tát đạo, tu chư khổ hạnh, trì giới, bố thí, đa văn, tinh tấn, nhẫn nhục, ái ngữ, phước đức, trí huệ, chủng chủng trợ đạo tất linh cụ túc.
賢劫諸佛垂成佛時。願我在初奉施飲食。般涅槃後收取舍利。起塔供養。護持正法。見毀戒者勸化安止令住持戒。遠離正見墮諸見者。勸化安止令住正見。散亂心者勸化安
止令住定心。無威儀者勸化安止住聖威儀。
若有眾生欲行善根。我當為其開示善根。彼諸世尊般涅槃後正法垂滅。我於爾時當護持之令不斷絕。於世界中然正法燈。
刀兵劫時。我當教化一切眾生。持不殺戒乃至正見。於十惡中拔出眾生。安止令住十善道中。滅諸盲冥開示善法。我當滅此劫濁命濁眾生濁煩惱濁見濁。令無有餘。
於飢饉劫。我當勸化一切眾生。安止住於檀波羅蜜乃至般若波羅蜜亦如是。我勸眾生住六波羅蜜時。眾生所有一切飢餓。黑暗穢濁怨賊鬥諍。及諸煩惱悉令寂靜。
於疾疫劫。我當教化一切眾生。悉令住於六和法中。亦令安止住四攝法。眾生所有疾疫黑暗當令滅盡。
Hiền kiếp chư Phật thùy thành Phật thời, nguyện ngã tại sơ phụng thí ẩm thực, bát Niết-bàn hậu thâu thủ xá-lợi, khởi tháp cúng dường, hộ trì chánh pháp. Kiến hủy giới giả khuyến hóa an chỉ linh trụ trì giới. Viễn ly chánh kiến đọa chư kiến giả, khuyến hóa an chỉ linh trụ chánh kiến. Tán loạn tâm giả khuyến hóa an chỉ linh trụ định tâm. Vô oai nghi giả khuyến hóa an chỉ trụ thánh oai nghi.
Nhược hữu chúng sanh dục hành thiện căn, ngã đương vị kỳ khai thị thiện căn. Bỉ chư Thế Tôn bát Niết-bàn hậu chánh pháp thùy diệt, ngã ư nhĩ thời đương hộ trì chi linh bất đoạn tuyệt, ư thế giới trung nhiên chánh pháp đăng. Đao binh kiếp thời, ngã đương giáo hóa nhất thiết chúng sanh, trì bất sát giới nãi chí chánh kiến. Ư thập ác trung bạt xuất chúng sanh, an chỉ linh trụ thập thiện đạo trung, diệt chư manh minh khai thị thiện pháp. Ngã đương diệt thử kiếp trược, mạng trược, chúng sanh trược, phiền não trược, kiến trược, linh vô hữu dư.
Ư cơ cận kiếp, ngã đương khuyến hóa nhất thiết chúng sanh, an chỉ trụ ư Đàn ba-la-mật, nãi chí Bát-nhã ba-la-mật diệc như thị. Ngã khuyến chúng sanh trụ lục ba-la-mật thời, chúng sanh sở hữu nhất thiết cơ ngạ, hắc ám uế trược oán tặc đấu tránh, cập chư phiền não tất linh tịch tĩnh.
Ư tật dịch kiếp, ngã đương giáo hóa nhất thiết chúng sanh, tất linh trụ ư lục hồ pháp trung, diệc linh an chỉ trụ tứ nhiếp pháp. Chúng sanh sở hữu tật dịch hắc ám đương linh diệt tận.
於半賢劫斷滅眾生如是苦惱。一千四佛。於半劫中出世。涅槃。正法滅已。然後我當成阿耨多羅三藐三菩提。如千四佛所得壽命聲聞弟子。我之壽命聲聞弟子。亦復如是等
無差別。如千四佛於半劫中調伏眾生。願我亦於半賢劫之中調伏眾生。
是半劫中諸佛所有聲聞弟子。毀於禁戒墮在諸見。於諸佛所無有恭敬。生於瞋恚惱害之心。破法壞僧誹謗賢聖。毀壞正法作惡逆罪。世尊。我成阿耨多羅三藐三菩提時。悉
當拔出於生死淤泥。令入無畏涅槃城中。
我般涅槃後正法賢劫一時滅盡。若我涅槃正法賢劫俱滅盡已。我之齒骨并及舍利。悉當變化作佛形像。三十二相瓔珞其身。一一相中有八十種好。次第莊嚴遍至十方無量無
邊無佛世界。一一化佛以三乘法。教化無量無邊眾生悉令不退。
若彼世界災劫起時無有佛法。是化佛像亦當至中。教化眾生如前所說。
/174
 

  Ý kiến bạn đọc


Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây