Tìm kinh sách
 
        Kinh Sách FULL

Kinh Bi Hoa

Tác giả/Dịch giải: Nguyễn Minh Tiến. Hiệu đính Hán Văn: Nguyễn Minh Hiển. Năm xuất bản: 2011. Số trang: 1135.

 

Chương 111: 悲華經卷第七, Bi Hoa Kinh - Quyển Đệ Nhất, Chư Bồ Tát Bổn Thọ Ký Phẩm, Đệ Tứ Chi Ngũ - Phần 4 (trang 729-735)

Hữu chư Bồ Tát kỳ tâm chất trực vô hữu siểm khúc, văn Phật thuyết pháp tức đắc bát vạn tứ thiên chư pháp môn, bát vạn tứ thiên chư tam-muội môn, thất vạn ngũ thiên đà-la-ni môn.
Hữu vô lượng vô biên a-tăng-kỳ Bồ Tát ma-ha-tát tu tập đại thừa giả, văn thị thuyết pháp diệc đắc như thị vô lượng công đức, an chỉ trụ ư bất thối chuyển địa.
Thị cố chư Bồ Tát ma-ha-tát dục đắc chủng chủng trang nghiêm kiên lao cố, phát bất khả tư nghị nguyện, tăng ích bất khả tư nghị tri kiến dĩ tự trang nghiêm.
Dĩ tam thập nhị tướng trang nghiêm cố, đắc bát thập tùy hình hảo.
Dĩ diệu âm trang nghiêm cố, tùy chư chúng sanh sở hỷ thuyết pháp, linh văn pháp giả mãn túc tri kiến.
Dĩ tâm trang nghiêm cố, đắc chư tam-muội bất sanh thối chuyển.
Dĩ niệm trang nghiêm cố, bất thất nhất thiết chư đà-lani.
Dĩ tâm trang nghiêm cố, đắc phân biệt chư pháp.
Dĩ niệm trang nghiêm cố, đắc giải vi trần đẳng nghĩa.
Dĩ thiện tâm trang nghiêm cố, đắc kiên cố thệ nguyện lao kiên tinh tấn, như kỳ sở nguyện đáo ư bỉ ngạn.
Dĩ chuyên tâm trang nghiêm cố, thứ đệ quá trụ.
以布施莊嚴故。於諸所須悉能放捨。
以持戒莊嚴故。令心善白清淨無垢。
以忍辱莊嚴故。於諸眾生。心無障礙。
以精進莊嚴故。一切佐助悉得成就。
以禪定莊嚴故。於一切三昧中得獅子遊戲。
以智慧莊嚴故。知諸煩惱習。
以慈莊嚴故。專心念於一切眾生。
以悲莊嚴故。悉能拔出眾生之苦。
以喜莊嚴故。於一切法心無疑惑。
以捨莊嚴故。得離憍慢心心無高下。
以諸通莊嚴故。於一切法得獅子遊戲。
以功德莊嚴故。得不可盡藏寶手。
以智莊嚴故。知諸眾生所有諸心。
Dĩ bố thí trang nghiêm cố, ư chư sở tu tất năng phóng xả.
Dĩ trì giới trang nghiêm cố, linh tâm thiện bạch thanh tịnh vô cấu.
Dĩ nhẫn nhục trang nghiêm cố, ư chư chúng sanh tâm vô chướng ngại.
Dĩ tinh tấn trang nghiêm cố, nhất thiết tá trợ tất đắc thành tựu.
Dĩ thiền định trang nghiêm cố, ư nhất thiết tam-muội trung đắc sư tử du hý.
Dĩ trí huệ trang nghiêm cố, tri chư phiền não tập.
Dĩ từ trang nghiêm cố, chuyên tâm niệm ư nhất thiết chúng sanh.
Dĩ bi trang nghiêm cố, tất năng bạt xuất chúng sanh chi khổ.
Dĩ hỷ trang nghiêm cố, ư nhất thiết pháp tâm vô nghi hoặc.
Dĩ xả trang nghiêm cố, đắc ly kiêu mạn tâm, tâm vô cao hạ.
Dĩ chư thông trang nghiêm cố, ư nhất thiết pháp đắc sư tử du hý.
Dĩ công đức trang nghiêm cố, đắc bất khả tận tạng bảo thủ.
Dĩ trí trang nghiêm cố, tri chư chúng sanh sở hữu chư tâm.
以意莊嚴故。方便惺悟一切眾生。
以光明莊嚴故。得智慧眼明。
以諸辯莊嚴故。令眾生得法義應辭。
以無畏莊嚴故。一切諸魔不能留難。
以功德莊嚴故。得諸佛世尊所有功德。
以法莊嚴故。得無礙辯常為眾生演說妙法。
以光明莊嚴故。得一切佛法光明。
以照明莊嚴故。能遍照於諸佛世界。
以他心莊嚴故。得正智無亂。
以教誡莊嚴故。得如所說護持禁戒。
以神足莊嚴故。得如意足到於彼岸。
以受持一切諸如來莊嚴故。得入如來無量法藏。
以尊法莊嚴故。得不隨他智慧。
以隨行一切善法莊嚴故。得如說而行。欲令如是眾生悉得如是等功德利益。
Dĩ ý trang nghiêm cố, phương tiện tinh ngộ nhất thiết chúng sanh.
Dĩ quang minh trang nghiêm cố, đắc trí huệ nhãn minh.
Dĩ chư biện trang nghiêm cố, linh chúng sanh đắc pháp nghĩa ứng từ.
Dĩ vô uý trang nghiêm cố, nhất thiết chư ma bất năng lưu nạn.
Dĩ công đức trang nghiêm cố, đắc chư Phật Thế Tôn sở hữu công đức.
Dĩ pháp trang nghiêm cố, đắc vô ngại biện, thường vị chúng sanh diễn thuyết diệu pháp.
Dĩ quang minh trang nghiêm cố, đắc nhất thiết Phật pháp quang minh.
Dĩ chiếu minh trang nghiêm cố, năng biến chiếu ư chư Phật thế giới.
Dĩ tha tâm trang nghiêm cố, đắc chánh trí vô loạn.
Dĩ giáo giới trang nghiêm cố, đắc như sở thuyết hộ trì cấm giới.
Dĩ thần túc trang nghiêm cố, đắc như ý túc đáo ư bỉ ngạn.
Dĩ thọ trì nhất thiết chư Như Lai trang nghiêm cố, đắc nhập Như Lai vô lượng pháp tạng.
Dĩ tôn pháp trang nghiêm cố, đắc bất tùy tha trí huệ.
Dĩ tùy hành nhất thiết thiện pháp trang nghiêm cố, đắc như thuyết nhi hành, dục linh như thị chúng sanh tất đắc như thị đẳng công đức lợi ích.
若有無量無邊阿僧祇菩薩摩訶薩修習大乘。以我說一句法故。悉具如是白淨善法皆使充足。
以是故諸菩薩摩訶薩於諸法中所得智慧。不從他聞得成就大法光明。成阿耨多羅三藐三菩提。
世尊。若有眾生於他方世界作五逆罪乃至犯四重禁。燒滅善心。若學聲聞緣覺大乘。以願力故欲來生我世界。
既來生已。復聚一切諸不善業麤朴弊惡。其心喜求強梁難調。專心四倒貪著慳悋。如是等眾生八萬四千異性亂心。我當為其各各異性。廣說八萬四千法聚。
世尊。若有眾生學無上大乘。我當為其具足廣說六波羅蜜。所謂檀波羅蜜。乃至般若波羅蜜。
若有眾生學聲聞乘未種善根。願求諸佛以為其師。我當安止於三歸依。然後勸令住六波羅蜜。
若有眾生喜為殺害。我當安止於不殺中。
Nhược hữu vô lượng vô biên a-tăng-kỳ Bồ Tát ma-ha-tát tu tập Đại thừa, dĩ ngã thuyết nhất cú pháp cố, tất cụnhư thị bạch tịnh thiện pháp giai sử sung túc.
Dĩ thị cố chư Bồ Tát ma-ha-tát ư chư pháp trung sở đắc trí huệ bất tùng tha văn, đắc thành tựu đại pháp quang minh, thành A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề.
Thế Tôn! Nhược chúng sanh ư tha phương thế giới tác ngũ nghịch tội nãi chí phạm tứ trọng cấm, thiêu diệt thiện pháp, nhược học Thanh văn, Duyên giác, Đại thừa, dĩ nguyện lực cố dục lai sanh ngã thế giới.
Ký lai sanh dĩ, phục tụ nhất thiết chư bất thiện nghiệp thô phác tệ ác, kỳ tâm hý cầu cường lương nan điều, chuyên tâm tứ đảo tham trước xan lận. Như thị đẳng chúng sanh bát vạn tứ thiên dị tánh loạn tâm, ngã đương vị kỳ các các dị tánh, quảng thuyết bát vạn tứ thiên pháp tụ.
Thế Tôn! Nhược hữu chúng sanh học Vô thượng Đại thừa, ngã đương vị kỳ cụ túc quảng thuyết lục ba-la-mật. Sở vị Đàn ba-la-mật, nãi chí Bát-nhã ba-la-mật.
Nhược hữu chúng sanh học Thanh văn thừa vị chủng thiện căn, nguyện cầu chư Phật dĩ vi kỳ sư. Ngã đương an chỉ ư Tam quy y, nhiên hậu khuyến linh trụ lục ba-la-mật.
Nhược hữu chúng sanh hý vi sát hại, ngã đương an chỉ ư bất sát trung.
/174
 

  Ý kiến bạn đọc


Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây