Tác giả/Dịch giải: Nguyễn Minh Tiến. Hiệu đính Hán Văn: Nguyễn Minh Hiển. Năm xuất bản: 2011. Số trang: 1135.
Ý kiến bạn đọc
Thiện nam tử! Nhĩ thời Bảo Tướng Bồ Tát tại Bảo Tạng Phật tiền đầu diện trước địa. Nhất thiết chúng sanh tất đắc như thị Vô siểm tam-muội, đắc đại lợi ích, sanh ư đại bi phát Bồ-đề tâm.
Nhĩ thời Bảo Tạng Như Lai vị Bảo Tướng Bồ Tát nhi thuyết kệ ngôn:
Dĩ ư ngã tiền,
Vị chư chúng sanh,
Thiện tác đại thệ,
Năng đại lợi ích,
Vô lượng chúng sanh,
Linh tâm vô cấu,
Thị cố lai thế,
Đắc thành vi Phật,
Thiên nhân chi tôn.
爾時寶藏如來皆為一一授阿耨多羅三藐三菩提記。同共一時各於餘國成無上道。如虛空印菩薩摩訶薩。
復次四百王子作是誓願願取莊嚴淨妙佛土皆如金剛智慧光明菩薩摩訶薩。
爾時寶藏如來亦為一一授阿耨多羅三藐三菩提記。同共一時各於異國成無上道。如金剛智慧光明菩薩摩訶薩。
復次八十九王子。又作是願。願取如是莊嚴佛土。如普賢菩薩摩訶薩所修佛土等無差別。
爾時八萬四千小王。各各別異作殊勝願。人人自取種種莊嚴上妙佛土。
爾時寶藏如來各各與授阿耨多羅三藐三菩提記。當來之世各在餘國同共一時成無上道。
Nhĩ thời Bảo Tạng Như Lai giai vị nhất nhất thọ A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề ký, đồng cộng nhất thời các ưdư quốc thành vô thượng đạo, như Hư Không Ấn Bồ Tát ma-ha-tát.
Phục thứ tứ bá vương tử tác thị thệ nguyện nguyện thủ trang nghiêm tịnh diệu Phật độ giai như Kim Cang Trí Huệ Quang Minh Bồ Tát ma-ha-tát.
Nhĩ thời Bảo Tạng Như Lai diệc vị nhất nhất thọ A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề ký, đồng cộng nhất thời các ư dịquốc thành vô thượng đạo, như Kim Cang Trí Huệ Quang Minh Bồ Tát ma-ha-tát.
Phục thứ bát thập cửu vương tử hựu tác thị nguyện, nguyện thủ như thị trang nghiêm Phật độ, như Phổ Hiền Bồ Tát ma-ha-tát sở tu Phật độ đẳng vô sai biệt.
Nhĩ thời bát vạn tứ thiên tiểu vương, các các biệt dị tác thù thắng nguyện, nhân nhân tự thủ chủng chủng trang nghiêm thượng diệu Phật độ.
Nhĩ thời Bảo Tạng Như Lai các các dữ thọ A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề ký, đương lai chi thế các tại dư quốcđồng cộng nhất thời thành vô thượng đạo.
時寶藏如來一切皆與授阿耨多羅三藐三菩提記。汝等來世於餘國土。同共一時成無上道。
善男子。爾時寶海梵志有八十子。即是寶藏如來之兄弟也。其最長子名海地尊。
善男子。爾時寶海梵志告其長子言。汝今可取微妙清淨莊嚴佛土。
其子答言。惟願尊者先獅子吼。
其父告言。我之所願當最後說。
其子復言。我今所願當取清淨不清淨耶。
父復答言。若有菩薩成就大悲。爾乃取於不清淨世界。何以故。欲善調伏眾生垢故。如是之事汝自知之。
善男子。爾時海地尊至寶藏如來所。在於佛前白佛言。世尊。我願阿耨多羅三藐三菩提。若人有壽八萬歲時。如今佛世爾乃成阿耨多羅三藐三菩提。
Thời Bảo Tạng Như Lai nhất thiết giai dữ thọ A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề ký: “Nhữ đẳng lai thế ư dư quốcđộ, đồng cộng nhất thời thành vô thượng đạo.”
Thiện nam tử! Nhĩ thời Bảo Hải Phạm-chí hữu bát thập tử, tức thị Bảo Tạng Như Lai chi huynh đệ dã. Kỳ tối trưởng tử danh Hải Địa Tôn.
Thiện nam tử! Nhĩ thời Bảo Hải Phạm-chí cáo kỳ trưởng tử ngôn: “Nhữ kim khả thủ vi diệu thanh tịnh trang nghiêm Phật độ.”
Kỳ tử đáp ngôn: “Duy nguyện tôn giả tiên sư tử hống.”
Kỳ phụ cáo ngôn: “Ngã chi sở nguyện đương tối hậu thuyết.”
Kỳ tử phục ngôn: “Ngã kim sở nguyện đương thủ thanh tịnh bất thanh tịnh da.”
Phụ phục đáp ngôn: “Nhược hữu Bồ Tát thành tựu đại bi, nhĩ nãi thủ ư bất thanh tịnh thế giới. Hà dĩ cố? Dục thiện điều phục chúng sanh cấu cố. Như thị chi sự nhữ tự tri chi.”
Thiện nam tử! Nhĩ thời Hải Địa Tôn chí Bảo Tạng Như Lai sở, tại ư Phật tiền bạch Phật ngôn: “Thế Tôn! Ngã nguyện A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề, nhược nhân hữu thọ bát vạn tuế thời, như kim Phật thế nhĩ nãi thành A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề.
世尊。若我所願成就得己利者。惟願世尊授我阿耨多羅三藐三菩提記。
爾時寶藏如來告海地尊言。善男子。未來之世過一恒河沙等阿僧祇劫。入第二恒河沙等阿僧祇劫。是時有劫名曰遍敷優缽羅華。此佛世界當名願愛。是時人民壽八萬歲。汝
於是中成阿耨多羅三藐三菩提。號曰寶山如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。
爾時海地尊復作是言。世尊。若我所願成就得己利者。此閻浮園周匝當雨赤色真珠。一切樹木自然皆出微妙妓樂。
善男子。時海地尊在寶藏佛前頭面作禮。當爾之時其園周匝雨赤真珠。一切樹木皆出種種微妙妓樂。
爾時寶藏如來即為摩納。而說偈言。
Thế Tôn! Nhược ngã sở nguyện thành tựu đắc kỷ lợi giả, duy nguyện Thế Tôn thọ ngã A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề ký.
Nhĩ thời Bảo Tạng Như Lai cáo Hải Địa Tôn ngôn: “Thiện nam tử! Vị lai chi thế quá nhất hằng hà sa đẳng a-tăng-kỳ kiếp, nhập đệ nhị hằng hà sa đẳng a-tăng-kỳ kiếp, thị thời hữu kiếp danh viết Biến Phu Ưu-bát-la Hoa. Thử Phật thế giới đương danh Nguyện Ái. Thị thời nhân dân thọ bát vạn tuế, nhữ ư thị trung thành A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề, hiệu viết Bảo Sơn Như Lai, Ứng cúng, Chánh biến tri,Minh hạnh túc, Thiện thệ, Thế gian giải, Vô thượng sĩ, Điềungự trượng phu, Thiên nhân sư, Phật Thế Tôn.
Nhĩ thời Hải Địa Tôn phục tác thị ngôn: “Thế Tôn! Nhược ngã sở nguyện thành tựu đắc kỷ lợi giả, thử Diêm-phù viên châu táp đương vũ xích sắc chân châu, nhất thiết thọ mộc tự nhiên giai xuất vi diệu kỹ nhạc.
Thiện nam tử! Thời Hải Địa Tôn tại Bảo Tạng Phật tiền đầu diện tác lễ. Đương nhĩ chi thời kỳ viên châu táp vũ xích chân châu, nhất thiết thọ mộc giai xuất chủng chủng vi diệu kỹ nhạc.
Nhĩ thời Bảo Tạng Như Lai tức vị ma-nạp, nhi thuyết kệ ngôn: