Tác giả/Dịch giải: Nguyễn Minh Tiến. Hiệu đính Hán Văn: Nguyễn Minh Hiển. Năm xuất bản: 2011. Số trang: 1135.
Ý kiến bạn đọc
第六
善男子。我今見此東方世界無量無邊阿僧祇等諸佛世尊。今現在世轉正法輪。亦是我昔初勸令發阿耨多羅三藐三菩提心行六波羅蜜者。南西北方四維上下。亦復如是。
善男子。東方去此八十九億諸佛世界。彼有世界名曰善華。是中有佛號無垢功德光明王如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。今現在為眾生說法。彼佛亦是我昔所勸初發阿耨多羅三藐三菩提心。令行檀波羅蜜乃至般若波羅蜜。
ĐỆ LỤC
Thiện nam tử! Ngã kim kiến thử đông phương thế giới vô lượng vô biên a-tăng-kỳ đẳng chư Phật Thế Tôn kim hiện tại thế chuyển chánh pháp luân, diệc thị ngã tích sơ khuyến linh phát A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề tâm, hành lục ba-la-mật giả. Nam, tây, bắc phương, tứ duy thượng hạ diệc phục như thị.
Thiện nam tử! Đông phương khứ thử bát thập cửu ức chư Phật thế giới, bỉ hữu thế giới danh viết Thiện Hoa, thị trung hữu Phật hiệu Vô Cấu Công Đức Quang Minh Vương Như Lai, Ứng cúng, Chánh biến tri, Minh hạnh túc, Thiện thệ,Thế gian giải, Vô thượng sĩ, Điều ngự trượng phu, Thiênnhân sư, Phật Thế Tôn, kim hiện tại vị chúng sanh thuyết pháp. Bỉ Phật diệc thị ngã tích sở khuyến sơ phát A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề tâm, linh hành Đàn ba-la-mật nãi chí Bát-nhã ba-la-mật.
善男子。如是東方無量無邊阿僧祇等現在諸佛。為諸眾生轉正法輪者。未發無上菩提心時。我初勸其令發阿耨多羅三藐三菩提
Thiện nam tử! Như thị đông phương vô lượng vô biên a-tăng-kỳ đẳng hiện tại chư Phật, vị chư chúng sanh chuyển chánh pháp luân giả, vị phát vô thượng Bồ-đề tâm thời, ngã sơ khuyến kỳ linh phát A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề tâm, hựu phục dẫn đạo tương chí thập phương tại
爾時東方善華世界無垢功德光明王佛。獅子之座及其大地六種震動。有大光明雨於種種妙寶蓮華。彼諸菩薩見是事已。心生驚疑怪未曾有。即白佛言世尊。何因緣故。如來
之座如是震動。我等昔來未曾見是。
其佛即告諸菩薩言。善男子。西方去此八十九億諸佛世界。彼有國土名曰娑婆。是中有佛號釋迦牟尼如來。今現在為四部眾說本緣法。彼佛世尊為菩薩時。初勸化我發阿耨
多羅三藐三菩提心。復引導我至諸佛所。初令我行檀波羅蜜乃至般若波羅蜜我於爾時隨所至處。即得初受阿耨多羅三藐三菩提記。彼佛世尊釋迦牟尼。即是我之真善知識。今在西方處在大眾。為諸四部說本緣經。是彼如來神足力故。令我所坐獅子座動。善男子。汝等今者誰能至彼娑婆世界。問訊彼佛起居輕利。
Nhĩ thời đông phương Thiện Hoa thế giới Vô Cấu Công Đức Quang Minh Vương Phật, sư tử chi tòa cập kỳ đại địalục chủng chấn động, hữu đại quang minh vũ ư chủng chủng diệu bảo liên hoa. Bỉ chư Bồ Tát kiến thị sự dĩ, tâm sanh kinh nghi quái vị tằng hữu, tức bạch Phật ngôn: “Thế Tôn! Hà nhân duyên cố, Như Lai chi tòa như thị chấn động? Ngã đẳng tích lai vị tằng kiến thị.”
Kỳ Phật tức cáo chư Bồ Tát ngôn: “Thiện nam tử! Tây phương khứ thử bát thập cửu ức chư Phật thế giới, bỉ hữu quốc độ danh viết Ta-bà, thị trung hữu Phật hiệu Thích-ca Mâu-ni Như Lai, kim hiện tại vị tứ bộ chúng thuyết bổn duyên pháp. Bỉ Phật Thế Tôn vi Bồ Tát thời, sơ khuyến hóa ngã phát A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề tâm, phục dẫn đạo ngã chí chư Phật sở, sơ linh ngã hành Đàn ba-lamật nãi chí Bát-nhã ba-la-mật. Ngã ư nhĩ thời tùy sở chí xứ, tức đắc sơ thọ A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề ký. Bỉ Phật Thế Tôn Thích-ca Mâu-ni tức thị ngã chi chân thiện tri thức. Kim tại tây phương xử tại đại chúng, vị chư tứ bộ thuyết bổn duyên kinh. Thị bỉ Như Lai thần túc lực cố, linh ngã sở tọa sư tử tòa động. Thiện nam tử! Nhữ đẳng kim giả thùy năng chí bỉ Ta-bà thế giới, vấn tấn bỉ Phật khởi cư khinh lợi?
彼佛尋伸金色右臂。於五指頭放於種種微妙光明。其光即照八十九億諸佛國土至娑婆世界。時諸菩薩因光得見娑婆世界有諸菩薩摩訶薩等充滿畟塞。復有諸天龍神乾闥婆阿
修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽等滿虛空中。
見是事已白佛言。世尊。我今已得見彼世界。知其方面并見菩薩諸天大眾。彌滿其土間無空處。釋迦如來復觀我等說微妙法。
彼佛告諸菩薩大士。善男子。釋迦如來恒以清淨無上佛眼。遍觀一切無不見者。善男子。娑婆世界所有眾生在地處空。一切皆言。釋迦如來獨觀我心為我說法。