Tìm kinh sách
 
        Kinh Sách FULL

Kinh Bi Hoa

Tác giả/Dịch giải: Nguyễn Minh Tiến. Hiệu đính Hán Văn: Nguyễn Minh Hiển. Năm xuất bản: 2011. Số trang: 1135.

 

Chương 4: 悲華經卷第一, Bi Hoa Kinh - Quyển Đệ Nhất, Chuyển Pháp Luân Phẩm - Đệ Nhất - Phần 3 (trang 18-21)

爾時上方菩薩不觀下方眼所緣色。所謂大小鐵圍及諸小山。但觀佛光所及世界於諸世界有諸菩薩得授記莂。若得陀羅尼忍辱三昧。或得上位一生補處。是菩薩等所有光明。以佛光故悉不復現。如是等眾叉手向於蓮華尊佛瞻仰尊顏。爾時惟見三十二相瓔珞其身八十種好次第莊嚴。見蓮華尊佛及其世界種種莊嚴。如是見已心得歡喜。
爾時如微塵數等諸佛世界中。諸菩薩摩訶薩見蓮華尊佛光明變化及其世界已。各捨本土以神足力。悉共發來詣彼佛所。禮拜圍繞供養恭敬尊重讚歎。
善男子。爾時彼佛見諸菩薩出其舌相。悉皆遍覆諸四天下行住坐等一切眾生。或有菩薩入於禪定從禪定起在大眾中。禮拜圍繞供養恭敬尊重讚歎蓮華尊佛。
善男子。彼佛爾時示現如是廣長舌相。作變化已即還攝之。
善男子。蓮華尊佛復放身毛孔光。一一毛孔出六十億那由他百千光明。其光微妙普
Nhĩ thời thượng phương Bồ Tát bất quan hạ phương nhãn sở duyên sắc, sở vị đại tiểu Thiết vi cập chư tiểu sơn, đãn quan Phật quang sở cập thế giới, ư chư thế giới hữu chư
Bồ Tát đắc thọ ký biệt, nhược đắc đà-la-ni nhẫn nhục tam-muội, hoặc đắc thượng vị nhất sanh bổ xứ. Thị Bồ Tát đẳng sở hữu quang minh, dĩ Phật quang cố tất bất phục hiện. Như thị đẳng chúng xoa thủ hướng ư Liên Hoa Tôn Phật chiêm ngưỡng tôn nhan. Nhĩ thời duy kiến tam thập nhị tướng, anh lạc kỳ thân bát thập chủng hảo thứ đệ trang nghiêm. Kiến Liên Hoa Tôn Phật cập kỳ thế giới chủng chủng trang nghiêm. Như thị kiến dĩ tâm đắc hoan hỷ.
Nhĩ thời như vi trần số đẳng chư Phật thế giới trung, chư Bồ Tát ma-ha-tát kiến Liên Hoa Tôn Phật quang minh biến hóa cập kỳ thế giới dĩ, các xả bổn độ dĩ thần túc lực, tất cộng phát lai nghệ bỉ Phật sở, lễ bái vi nhiễu cúng dường cung kính tôn trọng tán thán.
Thiện nam tử! Nhĩ thời bỉ Phật kiến chư Bồ Tát xuất kỳ thiệt tướng, tất giai biến phú chư tứ thiên hạ hành trụ tọa đẳng nhất thiết chúng sanh, hoặc hữu Bồ Tát nhập ư thiền định tùng thiền định khởi tại đại chúng trung, lễ bái vi nhiễu cúng dường cung kính tôn trọng tán thán Liên Hoa Tôn Phật.
Thiện nam tử! Bỉ Phật nhĩ thời thị hiện như thị quảng trường thiệt tướng, tác biến hóa dĩ tức hoàn nhiếp chi.
Thiện nam tử! Liên Hoa Tôn Phật phục phóng thân mao khổng quang. Nhất nhất mao khổng xuất lục thập ức na-do-tha bá thiên quang minh. Kỳ quang vi diệu phổ
遍十方。一一方面各各過於微塵數等諸佛世界。
彼世界中在在處處。所有菩薩得授記已。得陀羅尼三昧忍辱。或得上位一生補處。見是光已。各各自捨其佛世界乘神通力皆共發來至彼佛所。禮拜圍繞供養恭敬尊重讚歎。
善男子。爾時彼佛作此變化即復還攝為諸菩薩及諸大眾。講說正法轉不退輪。欲令無量無邊眾生得大利益得大快樂。憐愍世間為人天故。欲令具足無上大乘。
biến thập phương. Nhất nhất phương diện các các quá ư vi trần số đẳng chư Phật thế giới.
Bỉ thế giới trung tại tại xứ xứ sở hữu Bồ Tát đắc thọ ký dĩ, đắc đà-la-ni tam-muội nhẫn nhục, hoặc đắc thượng vị nhất sanh bổ xứ. Kiến thị quang dĩ, các các tự xả kỳ Phật thế giới, thừa thần thông lực giai cộng phát lai chí bỉ Phật sở, lễ bái vi nhiễu cúng dường cung kính tôn trọng tán thán.
Thiện nam tử! Nhĩ thời bỉ Phật tác thử biến hóa tức phục hoàn nhiếp, vị chư Bồ Tát cập chư đại chúng giảng thuyết chánh pháp chuyển bất thối luân, dục linh vô lượng vô biên chúng sanh đắc đại lợi ích đắc đại khối lạc. Lân mẫn thế gian, vị nhân thiên cố dục linh cụ túc vô thượng đại thừa.
/174
 

  Ý kiến bạn đọc


Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây